• TOP
  • 地域連携事業
  • 【5/11(土)】<対面>[地域連携事業(公開講座)×コミュニティ通訳実習]高齢化する外国人住民:日本の年金制度と介護保険制度

地域連携事業

【5/11(土)】<対面>[地域連携事業(公開講座)×コミュニティ通訳実習]高齢化する外国人住民:日本の年金制度と介護保険制度

定員となりましたので申込を締め切りました。
Las inscripciones están cerradas debido al aforo agotado.
名额已满,现截止报名。

【sábado, 11 de mayo】<Conferencia Presencial>[Proyecto de cooperación comunitaria (conferencia abierta) x Práctica de la interpretación comunitaria]La tercera edad de los residentes extranjeros: el sistema de pensiones y el seguro de asistencia (Kaigo hoken) de Japón


【5月11日(星期六)】<线下>[地区性社会贡献公开讲座×社区翻译实习]

外籍居民的老龄化问题:日本的养老金制度和介护保险制度


外国人高齢者数が増えつつあり、日本の年金制度や介護保険制度を理解し活
用するニーズは高くなっています。アルゼンチン、ペルー、中国出身の講師
がスペイン語と中国語で外国人住民向けにこれらのテーマについて講演を
し、情報提供をします。本学コミュニティ通訳学コースの院生が通訳実習と
してスペイン語と中国語から日本語へ通訳をし、日本人参加者も高齢化した
外国人住民が直面する問題や関心事を共有できるようにします。
(なお、個別の相談には応じられませんのでご了承ください。)

Existe una creciente demanda para comprender y utilizar los sistemas de pensiones y el seguro de asistencia (Kaigo hoken) de Japón debido al envejecimiento de los residentes extranjeros. Los ponentes, originarios de Argentina, Perú y China, hablarán de estos temas en español y chino. Los estudiantes del Curso de Interpretación Comunitaria del Máster de la Universidad realizarán la interpretación simultánea en calidad de prácticas para que los participantes japoneses también puedan compartir los problemas y preocupaciones que enfrenta la población residente extranjera en Japón. (NOTA: No se ofrecerán consultas individuales).

随着外籍老龄人口的不断增加,了解和利用日本养老金制度和介护保险制度的需求也在不断扩大。本次活动,我校将邀请阿根廷、秘鲁和中国出身的讲师用西班牙语和中文为外籍居民举办讲座并提供相关信息。同时,正在"社区翻译课程"实习中的研究生将为大家提供日语翻译的服务,以便母语为日语的参会者也能了解外籍人士的老龄化问题及他们日常所关心的事宜。 (请注意,此讲座不提供个人咨询)。

事前申し込み

定員となりましたので申込を締め切りました。
Las inscripciones están cerradas debido al aforo agotado.
名额已满,现截止报名。

上記「申し込みをする」ボタンをクリックし、必要な情報を入力して送信してください。
申込締切日:5/8(水)

 

Inscripción previa

Haga clic en “Inscribir”arriba para rellenar los datos necesarios.

Inscríbase antes del miércoles 8 de mayo.

 

事先报名

点击上方的“报名”按钮,输入所需信息并提交。

报名截止日期:5月8日(星期三)。

参加費

無料 (定員100名)

Gratuito(Capacidad para 100 personas)

免费(名额100名)

開催日

2024年5月11日(土)14:00- 16:00(開場 13:30)
(講演会後に茶話会を予定)

 

Fecha

14:00-16:00 del sábado 11 de mayo de 2024.
(Habrá café después de la conferencia)

 

举办日2024年5月11日(星期六) 14:00至16:00
(讲座结束后将举办茶话会)

場所

■【会場】
  愛知県立大学長久手キャンパス S201
  東部丘陵線(リニモ)「愛・地球博記念公園」駅下車徒歩5分

 

■【Lugar】

  Aula S201, Campus Nagakute, Universidad Provincial de Aichi

  5 minutos a pie desde la estación "Ai Chikyu haku kinen Koen" de LINIMO

 

■【会場】

  爱知县立大学长久手校园S201教室

  乘坐东部丘陵线(Linimo磁悬浮列车),在“爱・地球博纪念公园”站下车,步行5分钟

講師・城間 ビクトル氏(Kokoro Peruano)、Sr. Victor Gusukuma (Kokoro Peruano)、城间 Victor氏 (Kokoro Peruano)                                                                                                                   ・松本 アルベルト氏(イデアネットワーク 代表取締役)、SrLic. Alberto Matsumoto (IDEA NETWORK, CEO)、 松本 Alberto氏(IDEA NETWORK, CEO)                                                                                     ・王 榮(木下 貴雄)氏(外国人高齢者と介護の橋渡しプロジェクト代表)、Sr. Wang WingRong (Takao Kinoshita) ( Director del proyecto "Puente entre los extranjeros mayores y el sistema de asistencia para la tercera edad") 、王荣(木下贵雄)氏(外籍高龄者介护纽带工程队代表)
問い合わせ先

愛知県立大学 研究支援・地域連携課
電話 0561-76-8843(電話での申込みはできません)
メール renkei[at]bur.aichi-pu.ac.jp([at]を@に変えてお送りください)
※講座当日のお問い合わせには対応できない場合がありますので、予めご了承ください。

 

Para más información:

Tel: 0561-76-8843 (no se acepta la inscripción por teléfono)

Email: renkei[at]bur.aichi-pu.ac.jp (Cambie [at] por @ y mándenos el email)

※Por favor, tengan en cuenta que no vamos a poder responderles el mismo día de la conferencia.

 

问询处

爱知县立大学 研究支援・地域连携课

电话 0561-76-8843(电话报名不可)

邮箱 renkei[at]bur.aichi-pu.ac.jp (请把[at]改为@)

※讲座当天无法对应问询,请谅解。